「AIMPE(アワガミ国際ミニプリント展)」は、今回で第7回を迎えることとなりました。2013年の初開催から約10年、2年に一度の開催を続ける中で、本展は国内外の多くの版画作家の皆さまに支えられ、着実にその規模と質を高めてまいりました。
今回の応募者数は前回の2023年を上回り、国際公募展としての存在感がますます高まっていることを実感しています。特に海外からの参加者数が国内を上回るようになったことは、本展の国際的な広がりと評価を象徴するものです。
また、前回より審査員に外国人を加えたことで、より公平かつ多角的な視点で審査が行えるようになりました。今後も、アートの多様性と対話を重視する本展の姿勢を継続してまいります。
AIMPEの最大の特徴は、作品制作に「和紙」を用いることにあります。徳島が誇る伝統産業・阿波和紙は、表現素材としての豊かさに加え、作家一人ひとりの個性を引き立てる力を持っています。本展を通じて、和紙という日本の文化資源の魅力が、世界各国のアーティストや鑑賞者へと届くことを願ってやみません。
会場では、応募された全作品を展示しています。審査結果にかかわらず、どの作品にも作家の情熱と創意が込められており、版画に馴染みのある方はもちろん、初めて本展をご覧になる方にも十分にお楽しみいただける内容となっております。
ぜひ会場に足をお運びいただき、世界中から集まった小さな紙の上に広がる、多様で自由な表現の世界をご体感ください。皆さまのご来場を心よりお待ちしております。
一般財団法人 阿波和紙伝統産業会館
理事長 藤森 洋一
このコンクールも第7回を迎えました、2013年の誕生から12年です。
1.基底素材は和紙に限る。2.入選、落選を問わず応募作品は全て展示、販売する。という二つの他に類のないシステムでの開催が12年間続いていると言う事は評価されるべきでしょう。更に特筆すべきことは第1回展の時149名であった海外からの応募者が今回は655名となり、応募総数も国内外合わせて943点から1508点を数えるに至ったことです。
「和紙を世界に」という熱い思いを持つ藤森理事長をはじめとするアワガミ関係者の日頃
の努力の成果がこの数字に表れているのだと思います。
さて審査です。第一次審査では8名の審査員が各々30点を選び出し、計240点を入選としました。1508点中の240点 実に厳選です。第2審査は入選作品を対象に各10票を手に投票。結果、2票獲得16点、1票獲得が52点、計68点が賞候補となりました。
大賞以下各賞を選ぶ第三次審査は各審査委員が5票をもって投票、結果4票を獲得した作品が1点、3票獲得6点、2票獲得が5点、1票が8点となり最終の大賞候補は4票を獲得した韓国の李元淑さんと3票の中からフランスのBruno LHOMETさんの作品に絞られました。
協議の末「和紙を生かした豊かで独創的な作品」という条件が評価された李元淑さんの「nature_talk with flowers 」が大賞に選ばれ、和紙を生かした作品と評価されたBruno LHOMETさんの「Femme qui se peigne」が準大賞に決定しました。
以下優秀賞、市長賞、藤森賞迄は順調に推移しましたが、アワガミファクトリー賞の選考は紛糾します。デジタルプリント作品から5点に与えるというホームページ上の告知に沿って5点を選ぶことになったのですが「デジタルプリント」という条件をどう解釈するかが問題となったのです。
デジタル技術を活用した作品、或いは併用した作品は数多くありましたがどこまでをデジタルプリントと位置付けるかについて見解が分かれたからです。議論の末、5点のアワガミファクトリー賞を決定し、以下審査員賞の選考と全ての賞が確定したのは夕闇が迫る頃でした。
今回の大賞受賞者、李元淑さんは第1回展で激励賞を受けて以来毎回賞候補以上の評価を受け続けている実力作家で、ついに‼という感がします。
第7回展の特徴は安定した技量を誇り、独自の表現世界を確立している作家の作品、版種的にはオーソドックスな版画作品が上位の賞を占めた事です。
ミニプリント審査は一点一点を手に取り、作品を眼近にして評価しますから、作者の思いや息づかいまでもが透けて見えるようで当然と言えば当然のことでしょうが。
従来の手仕事を中心とした技法に対してデジタル技術を活用した作品の場合は作者の息づかいは伝わりにくく、コンセプトメーキングの力、或いは感性に支えられたアイディアや構想力が魅力となりますが、手仕事を凌駕するデジタルならでは‼という作品が見当たらなかったと言う事でしょう。
問題は水彩画やペン画等、絵画をそのままジークレーなどでプリントアウトした作品です。
■ 大賞 : 李 元淑 (Lee Won suk) / 韓国 / Korea
■ 準大賞 : Bruno LHOMET / フランス / France
■ 優秀賞 : 瀧本 雅美 (Takimoto Masami) / 日本 / Japan
■ 優秀賞 : 吉村 順一 (Yoshimura Junichi) / 日本 / Japan
■ 優秀賞 : 岡本 潤 (Okamoto Megumi) / 日本 / Japan
■ アワガミファクトリー賞 : 関 萌瑚 (Seki Moeko) / 日本 / Japan
■ アワガミファクトリー賞 : António Canau / ポルトガル / Portugal
■ アワガミファクトリー賞 : Uwe Langmann / ドイツ / Germany
■ アワガミファクトリー賞 : Réka Judit Jaksics / スイス / Switzerland
■ アワガミファクトリー賞 : キシナカ 延年 (Kishinaka Nobutoshi) / 日本 / Japan
■ 吉野川市長賞 : 遠藤 誠一 (Endou Seiichi) / 日本 / Japan
■ 藤森實賞 : 佐藤 寧音 (Sato Nene) / 日本 / Japan
■ 審査員 藤森洋一賞 : 志摩 利希 (shima toshiki) / 日本 / Japan
■ 審査員 小林敬生賞 : 小倉 咲枝 (Ogura Sakie) / 日本 / Japan
■ 審査員 木村秀樹賞 : Eric Dean / アメリカ / United States
■ 審査員 徳島新聞社賞 : 平瀬 恵子 (Hirase Keiko) / 日本 / Japan
| 作家名 | 国籍 | タイトル |
| John Carl Wocher | アメリカ / United States | Rainy Day Blue |
| Scharine Kirchoff | アメリカ / United States | 100 Yellow Suns on the Indigo Tree |
| Sònia Giravent | スペイン / Spain | C. Major 14 |
| 伊藤 幸生 (Ito Yukio) | 日本 / Japan | Wondrous Orbs ( 奇しき たま ) / Wondrous Orbs |
| 草薙 薫 (Kusanagi Kaoru) | 日本 / Japan | 家畜と恩讐_牛 / reward of domestic animal_cattle |
| Marryam Fib-Kuusela-Opas | フィンランド / Finland | ”Hand in Hand We Stand” |
| Amye Beatrice St John | カナダ / Canada | Morning Routine |
| Jaco Putker | オランダ / Netherlands | Creeps & Cryptids No.11: Batman |
| Hassan Zahreddine Zahreddine | カナダ / Canada | The flight |
| 増永 葵 (Masunaga Aoi) | 日本 / Japan | 職人の試し描き / A craftsman's trial drawing |
| Annette Wijdeveld | オランダ / Netherlands | Atacama desert I |
| 箕輪 千絵子 (Minowa Chieko) | 日本 / Japan | 護るもの / guardian |
| 熊田 芳子 (kumada yoshiko) | 日本 / Japan | Garden-day |
| 鈴木 晃 (suzuki akira) | 日本 / Japan | Children 2025 |
| Tatiana Svistunova | ロシア / Russian | Perfect Black |
| 馬渡 響子 (Mawatari Kyoko) | 日本 / Japan | よき光 / A Ray of Hope |
| 越智 サオリ (OCHI SAORI) | 日本 / Japan | 光の丘の月まつり / Moon Festival on the Hill of Light |
| Krzysztof Szymanowicz | ポーランド / Poland | ROLKA SK |
| Muriel KANDEL | フランス / France | la dormeuse |
| 金子 直 (Kaneko Sunao) | 日本 / Japan | Cat Marilyn A |
| Kamila Bednarska | ポーランド / Poland | Imprint V |
| H∀RUKO | 日本 / Japan | 和紙の中に加加阿であること / Becoming cacao fruit on Japanese paper |
| 清水 順子 (Shimizu Junko) | 日本 / Japan | In Whispering of Trees and Plants |
| 塩田 裕二郎 (Shioda Yujiro) | 日本 / Japan | Feelings of lemon |
| Marta Wakula-Mac | ポーランド / Poland | Starless night |
| Sutthiwat Moss Yimchang | タイ / Thailand | The Glimmer After Dark |
| 岩瀬 有子 (Iwase Yuuko) | 日本 / Japan | 時を留める手立てがない / There is no way to stop time |
| 武田 史子 (TAKEDA Fumiko) | 日本 / Japan | あなたのための本〜ユニコーン / A book for you〜 Unicorn |
| 赤羽 孝也 (Akahane Takanari) | 日本 / Japan | 月に想う / pine |
| 河北 友子 (Kawakita Yuko) | 日本 / Japan | 金魚 / Goldfish |
| 黒澤 ののか (Kurosawa Nonoka) | 日本 / Japan | 雪のしらべ / the tone of snow |
| 清水 マコ (Shimizu Mako) | 日本 / Japan | 夜間飛行 / Night Flight |
| 前田 卓也 (MAEDA Takuya) | 日本 / Japan | 明暗雙雙(めいあんそうそう) |
| そめや まゆみ (Someya Mayumi) | 日本 / Japan | さかなはまだ眠らない / Fish don't sleep yet |
| 霧生 まどか (Kiryu Madoka) | 日本 / Japan | daughter's maison |
| ヨシノ | 日本 / Japan | 渡船幻想 / mirage of ferry |
| 鈴木 良治 (Suzuki Ryoji) | 日本 / Japan | 水面効果 / surface effect |
| 新正 明子 (ARAMASA AKIKO) | 日本 / Japan | 時日和 / Time’s Fair Day |
| 小出 真由美 (Koide Mayumi) | 日本 / Japan | お留守番 / House-sitting |
| 牧野 浩紀 (Makino Hiroki) | 日本 / Japan | 鶏雲 / chicken cloud |
| 岡本 潤 (Okamoto Megumi) | 日本 / Japan | 知らない人の話 / Stories of strangers |
| 水野 里美 (Mizuno Satomi) | 日本 / Japan | aqua |
| Hélène Larouche | カナダ / Canada | Cocon |
| 本田 将也 (Honda Masaya) | 日本 / Japan | 肘をかける女 / woman leaning on her elbow |
| 宮崎 文子 (Miyazaki Fumiko) | 日本 / Japan | ひらめくとき / A Moment of Inspiration |
| 作家名 | 国籍 | タイトル |
| 崎元 美日 (Sakimoto Mika) | 日本 / Japan | The moon's gentle gaze |
| 崎元 美日 (Sakimoto Mika) | 日本 / Japan | Moonlit Solitude |
| 竹本 麻紀 (Takemoto Maki) | 日本 / Japan | origami cranes(yellow) |
| Mankiewicz Alex (Mankiewicz Alex) | イギリス / U.K. | サギと酒 / the heron and sake (how do you live) |
| 井関 洋 (ISEKI Yo) | 日本 / Japan | Elf |
| 渡辺 朋子 (Watanabe Tomoko) | 日本 / Japan | 祈りの花冠 / A Garland of Prayer |
| 尾高 栄治 (ODAKA EIJI) | 日本 / Japan | ソーサーを探す / Look for a saucer |
| Ann Etchells | オーストラリア / Australia | 'Flower Fascination' |
| 大橋(野沢) 裕子 (Ohashi Yuko) | 日本 / Japan | そよ風 / Zephyr |
| 高尾 ふき子 (Takao Fukiko) | 日本 / Japan | ほっこり / heartwarming |
| Musawir * Shabbir | パキスタン / Pakistan | A second soul in a borrowed suit |
| 野津 絵里子 (Notsu Eriko) | 日本 / Japan | まあちゃんの5月の歌 |
| 近藤 正一 (Kondoh Masakazu) | 日本 / Japan | 接触 / contact |
| Taiko Chandler | 日本 / Japan | しずく |
| 森山 佳代子 (Moriyama Kayoko) | 日本 / Japan | 夜明け / Dawn |
| Suzie Buchholz | アメリカ / United States | Golden Gate Bridge with One Pelican & Fog |
| Karen Elizabeth Pittman | アメリカ / United States | 阿寺渓谷 / Atera Valley |
| Susannah G Hera | アメリカ / United States | Umatilla |
| 児島 勝明 (Kojima Katsuaki) | 日本 / Japan | 記憶 - 17 / RECOLLECTION - 17 |
| Jason Limberg | アメリカ / United States | Potion Runner |
| 寺口 肇 (Teraguchi Hajime) | 日本 / Japan | くるみ-生 II / Walnuts-life II |
| William Jay Haberman | アメリカ / United States | The Runner |
| Clyde Richard Brittain | カナダ / Canada | Undergrowth |
| ingrid nilsson | イギリス / U.K. | The chase |
| Amelia Johnson | ブラジル / Brasil | Pointed |
| Teresa Ferro | オーストラリア / Australia | Lucie at the beach |
| Avylon Magarey | オーストラリア / Australia | Banksias |
| Monica Wiesblott | アメリカ / United States | They delighted in each others company |
| 時本 圭子 (TOKIMOTO KEIKO) | 日本 / Japan | Reflection ~浮かぶのは うみか そらか~ |
| Antonius Joseph Schless | オランダ / Netherlands | Fertile Ground |
| Kay Drader | ニュージーランド / New Zealand | Blue Chicken |
| Nancy poeran | オランダ / Netherlands | Animus Anima #3 |
| Sachin Pannuri | アメリカ / United States | AND SHE WAS |
| Janine Hendriks | オランダ / Netherlands | Dive 01 |
| Olivia Mary Moroney | オーストラリア / Australia | Highway 1 - 3 (on the edge of the highway, Tasmania, Australia) |
| 辻 幸子 (Tsuji Sachiko) | 日本 / Japan | on the way I |
| Leanne Hagger | イギリス / U.K. | Holiday swim |
| 船越 愛菜 (Funakoshi Aina) | 日本 / Japan | ふたごだらけ / Twins,Twins,Twins |
| Tal Sherman | イスラエル / Israel | Untitled |
| Yvette Leaker | アイルランド / Ireland | Wild Boar |
| Cath Sheard | ニュージーランド / New Zealand | Summer nights in the New Zealand bush |
| 烏丸 京 (カラスマ きょう) | 日本 / Japan | 三崎館 / Msaki Mansion |
| Katarzyna Budka | ポーランド / Poland | Dive Into th City that never sleeps |
| 中島 徹一郎 (Nakajima Tetsuichiro) | 日本 / Japan | 清流の魚たち / fish living in clear streams |
| HONG LAM LAU | 中国 / China | The Birth of Scylla : { Margaritari σ + Potion κ } | スキュラの誕生:{ マルガリタリ σ + ポーション κ } |
| HONG LAM LAU | 中国 / China | The Induction of Siren : { Wave δ } | セイレーンの誘導 :「音波 δ」 |
| Michelle Hui Ming Lee | シンガポール / Singapore | Nestled in a feather 2 |
| Heather Muise | カナダ / Canada | Tethered |
| Angie Denise Miesle | アメリカ / United States | Fading Memories: Never Forgotten |
| 鈴木 晃 (suzuki akira) | 日本 / Japan | Family 2025 |
| Jan Tadeusz Moska a | ポーランド / Poland | Tethered Cloud |
| Anthony TungNing Huang | アメリカ / United States | Mountain Veil II |
| MeiJu Chen | 台湾 / Taiwan | Sunset |
| Christiaan Diedericks | 南アフリカ / South Africa | Absolution I (with apology to Rubendarion) |
| Austin Michael Stanley | カナダ / Canada | Somewhere Along the Takaido |
| Paul Tranter | イギリス / U.K. | One Hundred Points on a Line (15) |
| 坂上 明子 (SAKAUE Akiko) | 日本 / Japan | Landscape |
| Monika Petrovaite | リトアニア / Lithuania | Hawthorns |
| 野津 正昭 (Notsu Masaaki) | 日本 / Japan | November |
| Inga Eicaite | リトアニア / Lithuania | B_o11 |
| Nobuko Yamasaki | アメリカ / United States | Summer treasure |
| Kim COZ | フランス / France | ミューテーション IX / Mutations IX |
| 竹崎 ふき (Takezaki Fuki) | 日本 / Japan | 紙匠 II |
| Claudia Kammacher | スイス / Switzerland | Waiting for the train |
| Anne-Marie du Boucher | フランス / France | Nikishi |
| YI-PIN WANG | 台湾 / Taiwan | 雪の結晶 |
| Kornelia Sswat-Mollwitz | ドイツ / Germany | StorkBill |
| Ulla Teresia Lindberg | フィンランド / Finland | POSSIBLE |
| Clementine Issa Martinez | アメリカ / United States | Rabbit |
| リッジェン 有佐子 (Rijjen Asako ) | 日本 / Japan | Deal? |
| Mafer Ortiz Ballarta | ペルー / Peru | Sin titulo |
| Carol Wyss | スイス / Switzerland | Signs in Time |
| 瀧本 雅美 (Takimoto Masami) | 日本 / Japan | voage#6 |
| YOON HONG | 韓国 / Korea | Sneakers |
| Anne Burton | アメリカ / United States | Coming Back |
| 鈴木 琉太 (Suzuki Ryuta) | 日本 / Japan | 街の空 / city sky |
| Jess Milhausen | アメリカ / United States | Cat Skull & Poppies |
| 高慶 敬子 (Koukei Keiko) | 日本 / Japan | 紙と小鳥 / paper and a little bird |
| Rodica Simon | アメリカ / United States | Fly Away |
| Karin Augusta Nogva | ノルウェー / Norway | Paper workshop |
| 瀧本 友里子 (Takimoto Yuriko) | 日本 / Japan | Blast |
| Liz Hunt | アメリカ / United States | Neighborhood Watch: Three Men Move a Fridge |
| Samuel McKenna | ニュージーランド / New Zealand | Sam in Japan |
| leveque david (レベック ダビット) | フランス / France | nara |
| Martine Sophie Relyveld | フランス / France | Monde Racinaire (root world) |
| April Gavin | アメリカ / United States | After All This Time |
| Marie Sol Payro | メキシコ / Mexico | Calle |
| Ziqi Xu | 中国 / China | Behind the Scenes |
| Nara Lee | 韓国 / Korea | Metro |
| Victoria Gororapoport | アメリカ / United States | The Panopticon (Homage Jeremy Bentham) |
| Alessandra Angelini | イタリア / Italy | The Eye's Little Room |
| grace sippy | アメリカ / United States | MOMENTOS 1 |
| 吉本 麻理子 (Yoshimoto Mariko) | 日本 / Japan | 命のしずく 103歳の手と80年の時 / Traces of Life ― A Hand of 103 Years, a History of 80 |
| Zsuzsanna Kemenesi | ハンガリー / Hungary | ALL MY HEART, ALL MY SOUL, ALL MY MIND |
| Lo Sze Ma | オーストラリア / Australia | KON ~魂~ |
| 三浦 美保 (Miura Miho) | 日本 / Japan | 食の風情を味わう / My recommended way to eat |
| Yuji n/a Hiratsuka | 日本 / Japan | Life Cycle |
| 吉村 順一 (Yoshimura Junichi) | 日本 / Japan | 猫詩人の昔噺 / Old Tales of the Cat Poet |
| Cristina Ciampaglione | イタリア / Italy | Come in |
| Jozina van Hees | オランダ / Netherlands | the Ferryman 2 |
| 野澤 祐太 (Nozawa Yuta) | 日本 / Japan | 何か釣れますか? / Can you catch anything? |
| 久保 直美 (Kubo Naomi) | 日本 / Japan | 16 Mar. 2025 |
| 平坂 優衣 (HIRASAKA YUI) | 日本 / Japan | 邂逅(かいこう) / encounter |
| Erina Pearl Schultz | アメリカ / United States | butterfly vase |
| 中西 章子 (Nakanishi Akiko) | 日本 / Japan | 花火 / Fireworks |
| 野田 真由美 (Noda Mayumi) | 日本 / Japan | 妖鳥ブナクトゥ |
| Linda Galvane | ラトビア / Latovia | Kappa Calling X |
| Laurent Barrera | フランス / France | Bird under the rain |
| 花房 秀行 (Hanafusa Hideyuki) | 日本 / Japan | 精霊(スピリット) / spirit |
| Susanne de Kraker | オランダ / Netherlands | Common grounds |
| 齋藤 僚太 (Saito Ryota) | 日本 / Japan | 光と森の詩 / Poetry of Light and Forest |
| 李 元淑 (Lee Won suk) | 日本 / Japan | Nature_Spring waltz |
| Monika Panek | ポーランド / Poland | Dialogue |
| 三浦 康太郎 (Miura Kotaro) | 日本 / Japan | 伝説の彼方へ / Beyond the legend |
| Henrik Hey | デンマーク / Denmark | Travelling Companions |
| Naj Phonghanyudh | タイ / Thailand | Studio |
| Fanchang Qu | 中国 / China | High wall |
| 中井 絵津子 (Nakai Etsuko) | 日本 / Japan | 花とカイジュウ / Flower and Beast |
| 中井 絵津子 (Nakai Etsuko) | 日本 / Japan | 森の奥に咲く花 / The flower blooming deep in the forest |
| PHARATA SRIONLAR | タイ / Thailand | ink cloud stitched mist |
| Yael Saranga | イスラエル / Israel | Curled Flower |
| 伊藤 朝子 (Ito Asako) | 日本 / Japan | 花 / Flower |
| 橋 文子 (Takahashi Fumiko) | 日本 / Japan | 義は平和をつくりだす / Righteousness creates peace |
| Wu Ping (Wu Ping) | 中国 / China | Bamboo sound |
| キシナカ 延年 (Kishinaka Nobutoshi) | 日本 / Japan | Shot 25-2 |
| 池田 陽一 (Ikeda Youichi) | 日本 / Japan | 自由落下 |
| 加藤 和歌子 (Kato Wakako) | 日本 / Japan | vegetables 2025 |
| 藤原 繁晴 (Fujiwara Shigeharu) | 日本 / Japan | 夢が歩く / Dreams Walking |
| 倉羽 博之 (Kuraba Hiroyuki) | 日本 / Japan | アビニョンの娘と船を漕ぐ / Rowing the boat with Les Demoiselles d'Avignon |
| 保坂 洋平 (Hosaka Yohei) | 日本 / Japan | 麒麟 / KIRIN |
| 吉岡 美穂子 (YOSHIOKA MIHOKO) | 日本 / Japan | 甘い地層 / Sweet Strata |
| 高原 斉 (TAKAHARA HITOSHI) | 日本 / Japan | 静物(建築現場より) / Still life ( from the construction site ) |
| Yee Lam Lee | 中国 / China | A stream of trees |
| 武藤 正悟 (Muto Shogo) | 日本 / Japan | 春の寓意 / Allegory of Spring |
| 武藤 正悟 (Muto Shogo) | 日本 / Japan | 月の行進 / March of the Moon |
| 蓁 Yenjen 李 Lee | 台湾 / Taiwan | Urban Landscape I |
| 横田 智美 (Yokota Tomomi) | 日本 / Japan | 食卓-2 / Around the table |
| 上野 菜花 (UENO SAYAKA) | 日本 / Japan | 未知数 海の底で計算しつづける石 / The unknown-A stone that keep calculating the number of history. |
| 小出 真由美 (Koide Mayumi) | 日本 / Japan | ノマド / Nomad |
| 澤永 実季 (Sawanaga Miki) | 日本 / Japan | ひび割れた雲 |
| 細井 宏次 (Hosoi Kouji) | 日本 / Japan | 菖蒲とサンショウウオ / Andrias japonicus&Iris |
| 西山 瑠依 (Nishiyama Rui) | 日本 / Japan | 春に落つ / Disappearing in Spring |
| 告野 春恵 (Tsugeno Harue) | 日本 / Japan | いつも どこかに / somewhere, anytime |
| ドヴィンスキス ウスティンス (Dvinskis Ustins) | ラトビア / Latovia | ここがその場所、道が開かれる / Here is the place; here the way unfolds |
| 羽田 多栄子 (Haneda Taeko) | 日本 / Japan | FLY ME |
| 西田 陽子 (Nishida Yoko) | 日本 / Japan | The revery alone wil l do 空想だけでいい / The revery alone will do |
| 三宅 得司 (Miyake Tokuji) | 日本 / Japan | 護りびと / Protector |
| カノウ ジュン (Kano Jun) | 日本 / Japan | Now and Here_B |
| 加藤 正 (Kato Tadashi) | 日本 / Japan | Nature World 34 |
| 上土谷 香音 (Uetsuchiya Kanon) | 日本 / Japan | To clear my mind II |
| 芝池 美恵 (Shibaike Yoshie) | 日本 / Japan | Summer Night |
| 京増 まどか (Kyomasu Madoka) | 日本 / Japan | The other side |
| 熊澤 稔栞 (KUMAZAWA MINOLI) | 日本 / Japan | ラナンキュラス / ranunculus |
| 加賀 百里 (Kaga Yuri) | 日本 / Japan | 十二支の精霊 / Zodiac Spirits |
| 近藤 幸 (Kondo Miyuki) | 日本 / Japan | めぐりゆきて / Time goes on |
| 本田 将也 (Honda Masaya) | 日本 / Japan | 金魚の棲む部屋 / goldfish room |
| 山田 渓樹 (Yamada Keiju) | 日本 / Japan | Emotion IV |
| 高橋 天真音 (Takahashi Amane) | 日本 / Japan | まゆ月とひこうきぐも / crescent moon and contrail |
| 鈴木 英里子 (Suzuki Eriko) | 日本 / Japan | ずっといっしょ / Always together |
| 奥山 佳子 (Okuyama Yoshiko) | 日本 / Japan | 浮舟 |
| 旦 ユキエ (Dan Yukie) | 日本 / Japan | 釣果 / A Fishing Results |
| 谷黒 佐和子 (Tanikuro Sawako) | 日本 / Japan | パノラマライン かわたれ時 / PanoramaLine daybreak |
| 谷黒 佐和子 (Tanikuro Sawako) | 日本 / Japan | 赤いかぶ 白いかぶ 悪いかぶ / redturnip whiteturnip batturnip |
| 青山 礼 (Aoyama Rei) | 日本 / Japan | のびのびと / Freely |
| 黒田 智恵 (Kuroda Chie) | 日本 / Japan | The Quiet Ridge / The Quiet Ridge |
| 藤原 聖也 (Fujihara Seiya) | 日本 / Japan | もしもし / Hello |
| 川村 紗耶佳 (Kawamura Sayaka) | 日本 / Japan | Silent Breath #3 |
| 佐野 広章 (Sano Hiroaki) | 日本 / Japan | hide in the updraft # forest |